TEKST VAN DE INTERNATIONALE

 

 

Nederlandse vertaling van Henriette Roland Holst (1899).

De originele Franse tekst is van de Franse communard Eugène Pottier uit 1871.

 

Ontwaakt! verworpenen der Aarde

Ontwaakt! verdoemd in hong‘ren sfeer

Reed‘lijk willen stroomt over de Aarde

en die stroom rijst al meer en meer

Sterft, gij oude vormen en gedachten

Slaaf geboor‘nen, ontwaakt! ontwaakt!

De wereld steunt op nieuwe krachten

begeerte heeft ons aangeraakt

 

Makkers! ten laatste male

tot de strijd ons geschaard

en de Internationale

zal morgen heersen op Aard‘

 

De staat verdrukt; de wet is logen

de rijkaard leeft zelfzuchtig voort

Tot ‘t merg wordt d‘arme uitgezogen

en zijn recht is een ijdel woord

Wij zijn ‘t moe naar and‘rer wil te leven

Broeders! hoort hoe gelijkheid spreekt:

Geen recht waar plicht is opgeheven

geen plicht leert zij waar recht ontbreekt

 

Makkers! ten laatste male

tot de strijd ons geschaard

en de Internationale

zal morgen heersen op Aard‘

 

De heersers door duivelse listen

bedwelmen ons met bloed‘gen damp

Broeders! strijdt niet meer voor and‘rer twisten

breekt de rijen hier is uw kamp

Gij die ons tot helden wilt maken

o! Barbaren denkt wat gij doet

Wij hebben waap‘nen hen te raken,

die dorstig schijnen naar ons bloed

 

Makkers! ten laatste male

tot de strijd ons geschaard

en de Internationale

zal morgen heersen op Aard‘

Voeg toe aan je favorieten: Permalink.

Reacties kunnen niet achtergelaten worden op dit moment.